2010. december 17., péntek

Karácsony közeleg / Christmas approaching

"Fázik a kis Jézus kemény hidegben,
Nincsen neki kedve jászolba fekve,
Kinek vóna jókedve,
Ilyen kemény hidegbe?"

A fenti, egyébként vidáman csengő-bongó kis éneket Nórikától tanultam, ő meg az óvodából hozta haza.

Nem tudom, hogy lesz-e még időm írni karácsony előtt, de van egy-két munkám, amit szeretnék gyorsan megmutatni. Az első egy Renato Parolin mintaív alapján készült karácsonyfa, amelyet Nina 'Valentine' fantázianevű fonalával hímeztem ki. Íme a végeredmény:

I don't know if I have time before Christmas but I have some works I would like to show you. The first one is a christmas tree based on a RP design. I have used only one colour while sewing, namely Nina's thread named 'Valentine'. Here is the result:


Először ezüst Madeira fonallal akartam készíteni a hátraöltéseket, de annyira nem mutatott azzal, így maradtam ennél a vöröses-pirosasnál.

At first I wanted to use a metallic Madeira yarn for the back-stitches but I didn't like that version so quickly I decided on using 'Valentine' for the back-stitches as well.

Tettem egy apró kitekintést is egy másik kézimunka irányába, egészen pontosan elkezdtem tanulgatni horgolni. Csináltam jó pár angyalkát és karácsonyfákat is, de a nagy részüket már elajándékoztam. A fára szántam ezeket a díszeket... hát nem fog alattuk roskadozni a fenyőfánk...

I've tried my hands in another hobby namely in crocheting. I've already created many angels and christmas trees but most of them have already been given away as presents. I wanted all of them for our christmas tree. Well, I don't have to be afraid that its branches will be heavily burdened by them.... Never mind...



De talán lesz egy-két dolog, amivel meg tudjuk rakni a karácsonyfánkat. Misikém belevetette magát a mézeskalácsozásba. Frankón az egész tepsi sütit Ő készítette. Nyújtotta a tésztát, szaggatta, majd saját elképzelése szerint díszítette műveit. Nem tudtam lebeszélni arról, hogy nyuszikat is készítsen. Nem baj, húsvétkor meg majd angyalokat kreálunk. Amúgy csodásak lettek a sütik.

Maybe we will have some things to decorate the christmas tree with. Misike has done his best at creating gingerbread cookies. He DID everything on his own and decorated the cookies according to his own taste. I couldn't persuade him of leaving the rabbit for Easter. No problem: we will bake angel-figures then! By the way I love each of them:
Középre igazítás Jobbra igazítás

2010. december 3., péntek

Annyi minden történt! Kicsi játék / So many things happened! Tiny giveaway

Olyan sok minden történt az elmúlt időszakban! De lehet, hogy nem is történt több minden, mint általában, egyszerűen csak régóta nem jelentkeztem, s sok mindent be kell pótolnom. Biztos, hogy valami kimarad, dehát akkor majd pótolom!

A legeslegfontosabb, hogy Misike 4 éves NAGYfiú lett. Volt igazi szülinapi bulija, és olyan lelkes, olyan édes volt! Frankón komolyan vette az alkalmat! Az asztalfőn ült, végig nyugodtan, meg sem mozdulva, ami az Ő esetében igazán nagy szó! :) Még azóta is lázban van, dehát ez így is lesz még legalább január elejéig!

There are so many things that happened to me and us in the last few weeks. But maybe there have not been so many things simply I didn't have enough time to write my blog so there are many things that have to be mentioned now.

The most important above all: Misike is a 4-year-old really BIG boy. He had a real birthday party and he was so enthusiastic, so cute! He felt how important the 4th birthday is! :) He presided at the table during the whole lunch without being moved! He has been enthusiastic ever since but I do feel that it won't change until January.

A második legfontosabb dolog, hogy elkészültem az Angel Kisses c. művemmel. Sajnos, nem volt időm fotót készíteni a kész, de még be nem keretezett képről, így csak a keretezett verziót tudom megmutatni. Viszont már ezeket a képeket sem én csináltam, hanem tesókám, aki nem keresztszemes-szemmel nézi a dolgokat, de talán így is látszik a nem csúnya végeredmény. Íme:

The second most important thing is that I've finally finished my work entitled Angel Kisses. Unfortunately I did not have time to make photos of the ready yet unframed stitching so I can show you pictures of the framed version. These photos were not made by me but my sister who does not have an eye for cross-stitching but I hope that the result is visible and not that bad. Here it is:


Elkészítettem az óvó nénik karácsonyi ajándékát is. Igyekeztem szépen bekötni a kis naptárakat. Hát, van még mit tanulnom, de azért nagyjából elégedett vagyok az eredménnyel. Remélem, hogy tetszeni fog az óvó néniknek. :) A betűk az óvó nénik neveinek kezdőbetűi. Most, hogy így nézem, az '"SZ" betűhöz más mintát kellett volna inkább keresni, de ez most már így marad!

In the last few days I have prepared the christmas presents for the kindergarten nurses. I tried to do my best while I was binding the little calendars. There are many things to learn but in general I'm satisfied with the results. I hope that the nurses will like them as well! The letters are the initials of their names. Now as I'm watching the letters, I think I should have chosen some other design for the letter "sz", but it will remain this way!




S még egy nagyon szép dolog! Megérkezett az ajándékom, amit még Emesénél nyertem korábban! Olyan aranyos, olyan helyes lett ez kis mini-táska. Már lakókat is találtam neki! Ebbe a nagyon új kis tasakba nagyon régi dolgok kerültek. Örökségbe kaptam dédnagymamám ollóját és egy másik dolgot is. Kitaláljátok, hogy ez mi??? No, akkor egy kis játék, de tényleg csak egy kicsi... Aki kitalálja, hogy ez a kis fa pálcika(?) pontosan micsoda, az kap tőlem egy ici-pici ajándékot. Azért nem merek nagyot ígérni, mert jövő ilyenkorra sem készülnék el vele. Szóval rajta, várom a tippeket! :) Az első helyes megfejtő nyeri a mini-valamit!

Emese, köszönöm az ajándékot!

And another sweet thing! My little present from Emese has arrived! It is a brilliant and charming mini-bag. I've already found residents for it. Some very old things will be put into this very new sachet. I've intherited a pair of scissors from my great-grandmother... and something else. Can you guess what the other thing is??? Then, a tiny giveaway. The person who finds out what this small wood-thing is will be given a tiny present. I cannot promise anything great, because I won't be able to finish it in a short period time. I'm looking forward to your typs. The first correct guess will be "awarded".

Emese, thank you for this perfect little bag!

S még egy ajándék. Láttam, hogy Barbi mennyire kedveli a székely motívumokat. Nyáron padlást pakoltunk és találtam egy "Székely varrottas minták" című könyvet. Egy pár e-mail váltást követően elküldtem Barbinak a gyűjteményt, mert azt mondta, hogy talán tudja használni. A héten már vissza is küldte a kis könyvet, ezzel a díszkísérettel. Hát nem csodálatos??? És amit nem láttok: ez a kis zsákocska illatozik is, ugyanis tele van levendulával. És ez a munka! Igazi mestermű! Köszönöm, Barbi!

And another present for me. I've seen earlier that Barbi is fond of szekely motifs. Me and my family have re-organized the attic a bit during the summer and I've found a collection of szekely motifs. After sending some e-mails to Barbi I posted the collection to her in the hope that she will be able to use some motifs of it. I've received the book from her this week accompanied by a real cortege. Isn't it wonderful? And what is not visible: this small sack smells since it is filled with lavender. And this design and work! A real masterpiece! Thank you, Barbi!

Hirtelen ennyi! Várom a tippeket!

That's enough for one breath! Don't forget to send your typs!